In 2020, het coronajaar, vierde ik mijn jubileum: 20 jaar zelfstandig vertaler. 20 jaar lijkt een eeuwigheid, maar de jaren zijn werkelijk voorbijgevlogen.
In 2000 besloot ik met een kraakvers vertalersdiploma op zak de sprong in het duister te wagen. Zou het me lukken om mijn brood te verdienen met mijn favoriete bezigheid en zou ik het na enkele jaren niet beu worden?
Langzaam maar zeker bouwde ik een fijn klantenbestand op. In het begin kreeg ik vooral werk van collega’s en kleine vertaalbureaus en toen ik in 2002 als vertaler werd beëdigd, kwamen er ook private klanten, advocaten, notarissen en rechtbanken bij.
En ik vind mijn werk nog steeds even boeiend: ik ga iedere dag creatief aan de slag met taal en leer daarbij talloze nieuwe mensen en producten kennen. Een Brit die al jarenlang in België woont en werkt en na de brexit graag de Belgische nationaliteit wil hebben of een jonge Belg die in Duitsland carrière wil maken. Ze hebben beiden beëdigde vertalingen nodig van hun persoonlijke documenten. Een bedrijf uit Oost-België dat zijn producten op de Vlaamse markt wil slijten, zorgt er maar beter voor dat er van zijn website en brochures ook Nederlandse versies bestaan.
Maar ook mijn eigen vakgebied blijft enorm interessant. Geloof het of niet: ook talen evolueren. Ik leer steeds nieuwe vertalers kennen met wie ik ervaringen uitwissel of zelfs samenwerk. De vele stapels papier op mijn bureau hebben plaats geruimd voor een grote verscheidenheid aan apparatuur. Mijn papieren woordenboeken staan nu netjes op de kast als decoratief element, want die zijn vervangen door onlineversies. En hoewel ik in mijn afstudeerscriptie een grote voorstander was van vertaalgeheugens, heeft het nog jaren geduurd, vooraleer mijn klanten mij elektronische versies van hun teksten bezorgden, waardoor de aankoop van die software zou renderen en ik mijn faxapparaat kon afdanken.
Zoals elke 20-jarige voel ik me nog piepjong en zit ik boordevol plannen. Ik wil mee zijn met de nieuwste vertaaltechnieken en mij ook blijven bijscholen in mijn vakgebieden, zodat ik mijn klanten snel prima vertalingen kan bieden. En ik wil vooral nog veel nieuwe mensen leren kennen met hun eigen verhaal en interesses. Op naar de volgende 20 jaar!
Comments